Marie-José TRAMUTA
Marie-José Tramuta s'est associée à son amie Toby Gemperle Gilbert pour la traduction de Au hasard des rues (Street Haunting) de Virginia Woolf.
Universitaire, spécialiste de la littérature italienne du XXe siècle et notamment de la poésie et du théâtre, elle est traductrice de l'italien depuis 1984. Elle a traduit de nombreuses œuvres littéraires : Giorgio Manganelli, Almanach de l'orphelin samnite (W), Romano Bilenchi, Les années impossibles (Verdier), Anna et Bruno (Les feuillets de Babel), Antonio Debenedtti, Encore un baiser (Alinéa), Giacomino (La Fosse aux Ours), dans le domaine critique, Giacomo Debenedetti, Commémoration provisoire du personnage-homme (Feuillets de Babel), et philosophique, Giorgio Colli, La Philosophie de l'expression et La sagesse grecque aux éditions de l'Éclat, Arturo Schwarz, Etre juif, aussi (Oxus) et tout récemment, Spinoza de Giuseppe Rensi (Allia).
Elle est l'auteur de Alberto Savinio, Giorgio de Chirico - Le Rêve de Mercure (La Nerthe, 2013) et collabore à la Quinzaine littéraire depuis 1991.