Anne-Marie TATSIS-BOTTON

 

 

Après des études de russe à la Sorbonne, à Nanterre, à l’école des Langues Orientales et à la faculté de lettres de Leningrad, elle a enseigné le russe dans le secondaire et les classes préparatoires de 1969 à 2003.

Elle s'est lancée dans la traduction en 1989. Son domaine de prédilection est la prose du début du XXe siècle, et son désir le plus cher est de faire connaître de grands écrivains russes disparus qui n'occupent pas encore en France la place qui leur revient, comme Alexeï Rémizov ou Sigismund Krzyzanowski. Mais elle s'emploie également à faire connaître des auteurs bien vivants comme Maxime Ossipov ou Vladislav Otrochenko Détours de Babel, aux Editions Interférences.

Elle a reçu le prix Pierre-François Caillé (1992) pour Les Carnets dun Toqué d’André Biély, et le prix Halpérine-Kaminsky (2006) pour Souvenirs de Marina Tsvétaïeva et La Flûte aux souris d’Alexeï Rémizov, un auteur dont elle a traduit Le Décafardiseur, pour les éditions Interférences et La Russie dans la tourmente, pour les éditions de L'Âge d'Homme.

Elle a reçu en outre le prix de la Russophonie pour sa traduction de Souvenirs du Futur de Sigismond Krzyzanowsky.